当作形容词使用时,“阖”字有“总共、全部、整个”的意思。如,《汉书·武帝纪》里说道:今或至阖郡而不荐一人。鲁迅在《华盖集续编》里有一句话:阖城里,每天大约不过杀几匹山羊。同样是这个意思。
在当今用法里,“阖”字常有阖门、阖眼、阖家、捭阖的组合,其意思都取关闭之意。
阖家欢乐,就是指关上堂屋的门扇,一家老少,也许是三世同堂,也许是四世同堂或五世同堂,大家聚在一起,高高兴兴享受欢乐的气氛。
合,读音为hé,跟“阖”完全一样,同样是会意字,常做动词用。意为亼口为合,“亼”读音为jí,是“集”字在古汉语里的写法,意思跟“集”完全一样,指多人集聚、会合之意。“合”指更多的人口集合。
合家欢乐,就是指全家人集合到一起,享受欢乐气氛。
从表达的意思来看,“阖家欢乐”与“合家欢乐”的区别并不大,前者比后者的意思更能深刻一些,符合中国人对血缘关系和亲情关系的美好期许,也更能体现出庄重和尊敬的意味。
因此,在不同场合里,灵活运用这两个词汇,有助于给对方留下好印象,体现自己的修养。
一般来说,在书面语里,如,写信、写对联、编写短信、写诗作文、写书法时,一定要用阖家欢乐,因为书面语重在品读,品读文字背后的寓意更为重要。
在比较随意,适合口语表达的语境里,比如,讲话、酒桌祝福、电话拜年等场合下,用合家欢乐更能显示出轻松的气氛。
由于“合家欢乐”与“阖家欢乐”同音不同义,在口语使用中不容易发现错误,但是,如果把口语表达以字幕的形式表现出来,则必须区分清楚,否则,会弄出笑话。同样,在书面语里,也不能乱用“合家欢乐”,同样会让人贻笑大方。